Comentário Bíblico
Adventista
Objetos - (cba)
Esdras 1:10
Do heb. lwfor, "recipiente", ou "bacia" (Esdras 8:27; 1 Crônicas 28:17). A palavra relacionada do acádio lzaparu também significa "bacia".
- 27 e vinte taças de ouro no valor de mil dáricos, e dois vasos de bronze claro e brilhante, tão precioso como o ouro. Esdras 8:27 17 e o ouro puro para os garfos, as bacias e os jarros; para as taças de ouro, o peso para cada taça; como também para as taças de prata, o peso para cada taça, 1 Crônicas 28:17
Comentário Bíblico
Mathew Henry
Nota - (Mathew Henry)
Esdras 1:5-11
O mesmo Deus que despertou o espírito de Ciro para proclamar a liberdade dos judeus, animou os espíritos destes para aceitar o beneficio. A tentação de alguns foi de continuar na Babilónia, mas outros temiam não retornar, e foram estes os que Deus levantou, por seu Espírito e graça. Qualquer que seja o bem que façamos, deve-se à graça de Deus. Nosso espírito por sua própria natureza inclina-se até esta terra e às suas coisas, e se move em direção ao alto, por qualquer bom afeto ou boa ação, é Deus quem o levanta. As chamadas e ofertas do Evangelho são como a proclamação de Ciro. Os que estão atados pelo poder do pecado podem ser libertos por Jesus Cristo. Àqueles que arrependidos e por fé desejam voltar-se para Deus, Jesus lhes abre o caminho e os eleva da escravidão do pecado à gloriosa liberdade dos filhos de Deus. Muitos dos que ouvem este alegre som optam por permanecer quietos na Babilónia; enamorados de seus pecados, não se aventuram a uma vida santa, mas alguns irrompem por entre todos os desalentos, qualquer que seja o custo; estes são os espíritos que Deus tem levantado acima do mundo e da carne, aos quais Ele tem dado boa disposição. Desta maneira, a Canaã celestial se encherá, ainda que muitos pereçam na Babilónia; e a oferta do Evangelho não terá sido em vão. Trazer os judeus de volta do cativeiro representa a redenção dos pecadores feita por Jesus Cristo.
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |






















